第九章一個醉漢怎樣把自己想象為共

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

啊,水!

這一點我可決不能同意…不,不,我絕對不能同意!叫我喝水?

幾天沒有酒喝我就會生相思病死的!

水!

多枯燥無味啊!

這淡而無味的飲料!”梅特羅比烏斯在發表這些議論的時候,一會兒張開眼睛,一會兒又鬧上眼睛,他的思緒混亂了,夢魔使他的神志昏了,可是他還是結結巴巴地轉動著他的舌頭:“法烈倫葡萄酒,是的…那一定要好得多…在伊斯古拉庇烏斯酒店裡,給我喝了那倒黴的維裡特思葡萄酒…它使我…頭昏目眩…直到現在…耳朵裡還在嗡嗡地響…我好象落到…落到一個蜂窠裡了…唔…”這時候,梅特羅比烏斯睡著了。他做了些亂七八糟的怪夢,夢中的情景反映了他入睡前那些斷斷續續的念頭。

他夢見自己站在一片乾燥而又貧瘠的荒野上,頭上是灼熱的太陽。這太陽多厲害啊!梅特羅比烏斯熱得渾身大汗,他的喉嚨乾透了,他渴得很,渴得要命…他覺得部難受得很…他是多麼的不安,多麼的驚惶啊…可是,這是多好的運氣!他聽見了小溪的淙淙聲…他向小溪跑去…他想跑得很快,可是他的腳卻象在地上生了似的,溪水還是在很遠的地方響。梅特羅比烏斯怎麼也不能明白,怎麼會發生這倒黴的事情的,但他知道小溪裡的是法烈倫葡萄酒…咦,奇怪得很,小溪的水聲好象是什麼人在說話。梅特羅比烏斯渴得快要死了,他想喝,他老是跑了又跑,最後,他跑到了小溪旁邊。但是,他剛要撲下去準備享受溪中的法烈倫葡萄酒時…努瑪·波姆比裡烏斯王突然站在他的面前,不准他喝酒。努瑪王蓄著很長很長的白鬍須,他的樣子非常可怕;他嚴厲地瞅著梅特羅比烏斯,大聲責罵他。這位努瑪·波姆比裡烏斯王具有金屬般的鏗鏗鏘鏘的響亮嗓音!他說了些怒氣沖天的話,梅特羅比烏斯只聽到一陣好象從溪中發出來的亂哄哄的吼聲,…突然,溪水完全不象是法烈倫葡萄酒,它變成了鮮血!那時候,努瑪王對可憐的梅特羅比烏斯叱罵得更兇了,他威風凜凜地向他撲來,對他高叫道:“你口渴!你要喝鮮血麼,你這惡漢?你竟來喝你同胞的鮮血,混蛋!”夢境變得愈來愈可怕了。梅特羅比烏斯的心難受地收縮了起來,這位老國王的嚴厲的叱責聲把他嚇壞了。他拔腳就逃,在樹上絆了一,跌倒在地上,他終於從惡夢中驚醒過來…

就在這—剎那,梅特羅比烏斯怎麼也不能明白:他在什麼地方,他究竟在做夢呢還是已經醒了。他眼睛,向周圍看了一下,這才發覺他還是在樹林裡。但天已經黑下來了,只有月光從濃蔭的間隙中下來,驅除了黑暗。他苦苦地把思想集中起來;想清楚地回想下,但怎麼也不行。他還是聽見努瑪·波姆比裡烏斯王那憤怒的聲音,跟他在夢中聽到的一模一樣,因此在最初的一剎那,梅特羅比烏斯還以為自己仍舊在睡覺,仍舊在繼續做那個惡夢呢。但他很快地明白,他己經醒了。他開始模模糊糊地記起,他怎樣走到樹林裡來。最後,他明白:他在夢中聽到的叱責聲,其實就是活人的聲音,而且那聲音就是從離他不遠的那片空地上傳過來的。

“我們要以死亡對付死亡!我們寧願為了我們的幸福和安寧而戰死,決不願為了娛樂那批壓迫者而角鬥倒斃!”某一個人正在慷慨昂地繼續把話說下去。

“這批瘋狂的人形野獸,象裡比亞荒野上的猛虎一般渴血,他們一看到被壓迫者的鮮血就覺得快樂;現在就讓他們自己也拿起短劍跟我們的短劍來拚一下吧,讓他們的鮮血跟我們的鮮血在一起。讓他們懂得,在奴隸、角鬥士和不幸的人們中,也跳動著人的心。我對住在奧林比斯山上的所有大神起誓,他們會相信,偉大的朱庇特創造出來的人是一律平等的,太陽照耀著所有的人,土地大公無私地給所有的人帶來收穫,而且所有的人在自己的生活中都毫無例外地具有享受幸福和快樂的權利。”一陣深沉有力但是微帶壓抑的讚歎聲,回答了這番在深夜的寂靜中發出來的熱烈演說。

梅特羅比烏斯立刻明白,聚集在這兒的人顯然是一批想對羅馬共和國造反的傢伙;而且,這個看不見的演說家的響亮聲音,他覺得很識。

可是這是誰的聲音?梅特羅比烏斯在什麼地方聽到過這聲音?在什麼時候?這—切他卻無論如何也記不起來了,雖然他拚命運用已經恢復的理智,竭力在自己的記憶中搜索著。

無論如何,梅特羅比烏斯明白,他必須不給他們看見,不然他就會倒黴。

他輕輕地爬了幾步,躲在他靠著的那棵樹的大樹幹後面,然後屏住呼,拿出全副神,竭力把每一句話都聽得清清楚楚。

“是不是可以說,經過四年來頑強不屈的秘密工作,解放的曙光終於出現了呢?”另一個人發出沙啞而又低沉的聲音,著生硬的拉丁話問。

“我們是不是可以開始戰鬥呢?”第三個用比前一個人的聲音還要沙啞、低沉的聲音問。

“可以開始戰鬥!”梅特羅比烏斯剛醒就聽到的那個人的聲音回答。

“阿爾託利克斯明天到…”梅特羅比烏斯一聽到這個名字就知道說話的人是誰——無疑,這就是斯巴達克思;那時梅特羅比烏斯就一下子明白了這兒所發生的事情。

“阿爾託利克斯明天到拉文那,”斯巴達克思說。

“他去通知葛拉尼克斯,叫葛拉尼克斯把他率領的五千二百個角鬥士準備好——他們是我們起義大軍的第一軍團。克利克薩斯,這兒的第二軍團由你率領——這軍團是由我們被壓迫者同盟住在羅馬的七千七百個盟員組成的。第三和第四軍團由我和埃諾瑪依率領,這兩個軍團是由加普亞倫杜魯斯·巴奇亞圖斯角鬥學校裡的一萬名角鬥士組成的。”

“兩萬人編成的角鬥士軍團!”埃諾瑪依用雷一般的聲音大喜若狂地吼道。

“兩萬人!

好極了!

大家正在读