第五章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“到這裡來,奎因,幫我拿掉這些累贅的鑽石,”她說“給我一條金鍊子。我要把美杜莎戴上。”那很容易。我直接走道梳妝檯旁,為她拿掉了鑽石項鍊,狡猾地在她的臉頰上印下一吻,然後把項鍊擺進皮革盒子裡。這個盒子總是放在梳妝檯的右手邊上。金鍊子在頂層的屜裡,用一個個塑膠袋子裝著。

我從中選了一條結實的24k純金質的,好讓她戴得舒服而且合適。我把它穿上鑲在貝殼上的扣子,然後為她戴到脖子上,扣好。

我再度給她幾個迅速的親吻,非常輕柔地,彷彿親吻著一個用白糖果做的人,然後來到她面前。浮雕貝殼嵌在褶皺的絲巾裡,看起來華麗而高貴。

“我得承認,”我評論著新買的貝殼“這算是個戰利品。惡的美杜莎就在其中,而不僅僅是一個漂亮的長翅膀的蛇發女孩,這是很罕見的。”

“對,”黎斯特同意地說“而且更難得是她的人魔力。”

“你這樣想嗎?”奎因阿姨問他。浮雕貝殼比絢麗的鑽石更適合她的高貴。

“你是個奇特的年輕人,”她繼續對黎斯特說“你說話緩慢而深思慮,而且你的聲音很低沉。我喜歡它。奎因過去是個書呆子,一口一口地啃著神話故事——要他能讀到書的話,而且,注意了,不久以前還是這樣子。可是你,你很顯然是瞭解神話的,你是怎麼知道的呢?而且還對浮雕石有所瞭解,我從你的衣服上大約看得出來。”

“知識在我的腦中來了又去,”黎斯特略顯悲傷地搖頭說“我急切而貪婪地瞭解它,而後又失去了它,有時候我一點也想不起來我應該知道的事情。我到被遺棄了,然而知識又回來了,或者我從別的地方找到了它。”他們相處得多好啊,他們二人,這讓我很驚訝。然後苦澀的記憶讓我心中到刺痛,那關於我的締造者的記憶,那可怕的、被詛咒的存在,就在這個房間裡,以同樣的方式跟奎因阿姨談過。那一次的話題也是有關浮雕石的。浮雕石。可這是黎斯特,不是我的締造者,不是那討厭的人。這是我的英雄,在我的屋簷下。

“那麼你是喜歡讀書的。”奎因阿姨在說。我回過神來。

“哦,是的,”黎斯特說“有時候它們是我生存的唯一支柱。”

“你這種年紀的人怎麼說這種話呢。”她笑了。

“不,一個人可以在任何年紀的時候到絕望,你不這樣認為嗎?年輕人總是絕望的,”他坦白地說“而書籍,它們提供了一個希望——那就是,整整一個宇宙也許會在書頁之間展開,而墜落到那個新的宇宙之中,一個人就得救了。”

“噢,是的,我同意,我真的同意,”奎因阿姨答道,幾乎是興高采烈地“應該是那樣子的。想象一下——每一個新的人都有整整一個宇宙。你認為我們可以容許這樣的事情發生嗎?你很聰明,而且很銳。”

“我想我們都不願意允許,”黎斯特回答說“我們的妒忌心太重,而且膽小。可是我們是應該允許它的,那麼我們將體驗到一個又一個靈魂的經歷,我們的生命將是奇妙的。”奎因阿姨快樂地笑了。

“噢,你真是個怪人,”她說“你到底從哪裡來的?哦,我真希望奎因的老師納什(nash)在這裡。他一定會欣賞你的。還有小湯米,要是他沒有去上學就好了。湯米是奎因的叔叔,這有點容易讓人誤解,因為他只有十五歲。然後還有傑羅姆(jerome)。小杰羅姆到哪裡去了呢?也許睡得正酣。啊,只有我能在這裡湊合湊合——”

“要是你願意的話請告訴我,奎因女士,”黎斯特問道“為什麼你這麼喜歡浮雕石呢?這些紐扣,我得說我並不是特意去挑選的,或是對它們很著。但是你是非常喜歡它的。這是怎麼開始的呢?”

“你看不到嗎?”她問道。她遞給他一個美惠三女神的貝雕,他拿起來,仔細地審視它,然後恭敬的放回她的面前。

“它們都是藝術品,”奎因阿姨說“特殊的一種。它們是一幅幅的畫,完整的小畫,而這是最重要的。小巧,複雜而強烈。讓我們再次引用你的宇宙的比喻吧;那就是你可以從這些雕刻裡發現的東西。”她欣喜若狂。

“你可以把它們當飾物戴起來,”她說“但這並不使它們貶值。你自己剛才就談到過魔力。”她觸摸著前的美杜莎。

“而且,當然了,我在我得到的每一個石頭裡都找到了它們各自的獨特之處。事實上,浮雕石是多種多樣的。這邊,看,”她說,遞給黎斯特另一個樣品“你看,這是力士赫爾克里斯(hercules)跟公牛搏鬥的神話場面,他身後還站著一個女神,前面是一個優雅的女子。我從沒有見過跟這個一樣的,儘管我有好幾百個神話題材的浮雕石。”

“很熱烈,對,”黎斯特說“我完全明白你的意思——絕對非凡,是的。”她環顧四周,然後拿起另一個巨大的貝雕遞給他。

“現在這個是‘井旁的利百加’(rebeccaatthewell),”她說“浮雕石上常有的場景,出自聖經,你知道吧,是在創世紀裡——亞伯拉罕派出使者為他的兒子以撒尋找一個子,而利百加就在村莊的井前接使者。”

“是的,我知道這個故事。”黎斯特從容地說“這個浮雕石也非常漂亮。”她熱切的注視著他,看著他的眼睛,也看著他那有著光亮指甲的雙手。

“那是我第一次看到的浮雕石之一,”她說,一邊從他手中接過貝雕“而我的收藏就是從‘井旁的利百加’開始的。我被贈與了總共十個同樣場景的石雕,這‘井旁的利百加’,雖然它們各自的雕刻是不同的。它們全在這兒。這裡面有個故事,當然。”他顯然很好奇,看起來彷彿擁有世上所有的時間。

“告訴我吧。”他簡潔地說。

“哦,我太失禮了!”她突然評論道“讓你們一直站著,就像是校長批評搗蛋的男孩子。請原諒我,你們一定得坐下來。噢,可是我是多麼糊塗啊,竟在自己的會客室裡如此懈怠!太丟臉了!”我正想表示反對,聲明那是不必要的,可是我看到黎斯特想要了解她,而她正享受著如此愉快的時光。

“奎因,”她宣告“你去把那兩張椅子搬過來。我們要舒服地圍成一圈,黎斯特,如果我要講故事的話。”我知道我沒有爭論的餘地。而且,這兩個人彼此欣賞,讓我動不已。我再次陷入狂熱。

我照她的話做了,到房間的另一邊,從後窗之間的圓寫字檯旁搬了兩張直背椅子,把它們擺在我們剛才站的地方,好讓我們能夠面對著她。

她開始說:“那是在這裡發生的,就在這個房間裡,我首次認識了浮雕石。”她說著,目光在我倆之間飄移,然後凝視著黎斯特。

“我那時候九歲,而我的祖父正處於垂死邊緣——一個可怕的老頭,曼弗雷德·布萊克伍德,我們家族歷史裡的怪物,建了這間屋子的男人,每個人都畏懼的男人。我的父親威廉,他唯一的兒子,試圖讓我遠離他。可是有一天,老傢伙獨自一人在房間裡的時候,他發現我正往他的門裡窺探。

大家正在读