第六章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
他们骑马走了很长一段时间。
他们脚下的地面变得崎岖不平,偶而可以遇到一些灌木丛,每隔一小会儿,还会遇到很多树木。
娜达用渴望的眼睛望着那些树木,希望他们能在树荫下停下来。
不过,她从侯爵的面部表情上可以看出,他想加快速度,早点赶到他想参观的那些古代遗址。
等他们赶到那些遗址时,那些遗址又是平平常常、貌不惊人。
但是,他还是故意跳下马来,滔滔不绝地向娜达解释那些古代遗址的意义。
牵骆驼的阿拉伯人都可以听见他们的谈话。
娜达觉得,侯爵对自己的角真是表演得淋漓尽致,每一个音节都惟妙惟肖。
他们在树荫里吃他们带来的午餐,接着又继续前进。
娜达开始到全身疲倦、四肢僵直,因为她有好几个星期没有骑马了。
他们到了一个地方,看起来好像是一块树木茂盛的绿洲。侯爵终于承认,他们要停下来过夜。
由于他和娜达都骑着马,他们不可避免地先来到这个地方。
她从马上跳到地上。这时,她才明白她比她的小马还要疲惫。
她摩抚着小马,侯爵到树林中去看看是不是有什么水可供马匹饮用。
但是,他们很不走运。
马匹只好等着骆驼用巨大的水袋把水运来。马匹见了水,就贪婪地饮了起来。
太不像白天早些时候那样炎热了。
在娜达摘下遮小帽的时候,恰好有…阵微风吹过来。她希望,以后,风能更大一些。
有两个人在支帐篷,还有一个人把食品从行李袋中取出来。
侯爵同情地问道:“你累吗?”娜达承认道:“我相当累。不过,我今天每一分每一秒都到愉快,我到了这里确是非常兴奋。”她的声音里像通常一样有一种他所喜
的
情。
他紧挨着她坐在地上。
他已经下茄克衫,脖子里围着一条绸手帕,而不是一条领带。
她觉得,由于这个缘故,他显得年轻了一些,也不像通常那样令人敬畏,凛然不可侵犯。
他说:“谈谈你自己的情况吧。我好不容易才明白,虽然你很年轻,但看起来,你对我所兴趣的事情却有很多知识。”娜达承认道:“大部分是间接知识。不过,我可以看到书中所描写的那些地方的照片,再有像爸爸和您这样的人给我讲一讲,那些地方的形象就更清晰了。”侯爵说:“我们谈地方谈得很多,人呢?”娜达回答况:“我一直在努力学习各种语言,为的是可以和所在国的人民讲话,万一我能够出国旅游的话。在海豚号上的时候,我不想提到这件事,不过,我现在希望您教我一点柏柏人的语言。”侯爵说:“这种语言很难学。”娜达反驳说:“您可是能讲这种语言呀!”他有些犹豫不决。她知道,他在考虑究竟是承认
通这种语言好呢,还是不让她知道为好。
她马上又说:“我知道,您不希望我提问题。我向您保证,我要用。钢铁的意志来抑制我的好奇心!”侯爵大笑起来。
他接着说:“你可真是不寻常的年轻女子,不过,我信任你,因此,我承认我能讲很多种语言,柏柏语是其中之一。”娜达拍起手来。
她说:“我早就认为,这才是真相。我想,您是非常、非常聪明的。”一阵沉默。
过了一会儿,她又说:“我们到了非斯的时候…假如由于您…从事的工作十分危险…您…突然不见了…我该怎么办?”侯爵严肃地看了她一眼。
他明白,这个问题不但是一个合情合理的问题,而且也是一个重要问题,因此,他说:“你说的事不会发生,不过,万一出了什么事的话,你必须马上到英国领事馆去,说明你的身份。要告诉他们真名字,而不是护照卜那个名字。他们就会照顾你。”娜达犹豫不决地问道:“那您呢?”侯爵坚定地说:“你不刚担心,我能照顾我自己。”他一面说一面站起来,又走到那边去看别人搭帐篷。
娜达知道,谈话已经结束了,以后也不会再谈起这件事。