張浚

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

【原文】紹興中,虜趨京,所過城邑,立取之。會天大寒,城池皆凍。虜籍冰梯城,不攻而入。張魏公在大名,聞之,先弛濠魚之,人爭出取魚,冰不得合,虜至城下,睥睨久之,嘆息而去。

譯文及註釋譯文宋紹興年間,金人進京城,他們所經過的城邑,都立即被攻佔。這時正好是冬季大雪,護城河水都已經結冰,金人憑藉凝結的冰層就可以攀城,因此不費吹灰之力就能進入城中。魏國公張浚在大名,聽說金人用這種方式來攻佔城邑,就下令取消了原先止百姓在護城河中捕魚的令,於是百姓們爭相鑿冰捕魚,護城河的冰層始終沒有辦法凍結堅固,金人來到城下,看了很久,只好嘆息著離開了。

註釋①弛:放鬆。

②濠:護城河。

大家正在读