文彥博司馬光
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
【原文】彥博幼時,與群兒戲,擊球,球入柱中,不能取,公以水灌之,球浮出。司馬光幼與群兒戲,一兒誤墮大水甕中,已沒,群兒驚走,公取石破甕,遂得出。
〔評〕二公應變之才,濟人之術,已一斑。孰謂“小時了了者,大定不佳”耶?
譯文及註釋譯文文彥博幼時常和同伴一起玩球,有一次球兒滾入中拿不出,文彥博就提水灌
,不久球就浮出
口。
司馬光和同伴嬉戲時,有個玩伴不小心失足掉入大水缸中,眼看就要淹死,大家驚慌得一鬨而散。只有司馬光不慌不忙地拿起一塊大石頭把水缸打破,救了那小孩。
評譯文彥博和司馬光應變的才能和救人的機智,在年幼之時就已初端倪,誰說“小時候聰明的人,長大後一定就沒有賢能的”呢?
註釋①了了:聰明。