第五章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
《銀河系漫遊指南》有極大的威力。真的,這本書的影響如此巨大,以至於編輯人員不得不制定了嚴格的規定以防止其被濫用。因此它的實地研究員被止接受任何的服務、折扣或任何形式的優惠待遇,如果其目的是為了讓他們在編寫條目的時候美言幾句的話。但是以下情況例外:a)他們努力嘗試過以正常方式付錢了;b)如果不這樣的話他們的生命就面臨危險;c)他們的確想這麼做。
由於按照第三條規則行事往往導致編輯刪減他編寫的條目,福特比較喜歡前兩條。
他神煥發地走了出去,來到街道上。
空氣令人壓抑,他喜歡這樣,因為這是這個壓抑城市的空氣,到處都是動人心的難聞氣味,危險的音樂以及正在相互
戰的警方的不同隊伍。
他把小包以一種易於擺動的方式掛在肩上,以便於揮動胳膊,讓不打招呼就來拿包的人吃上一拳。包裏東西雖然不多,但是已經是當時他的全部家當了。
一輛豪華轎車沿街道飛馳,在街上燃燒的垃圾堆間穿行。一隻老邁的被用來馱東西的動物受到驚嚇,尖叫着蹣跚躲開讓路,在一個草藥店的窗户上跌倒,發出一聲悲鳴,跌跌撞撞沿街道走着,假裝在一家意大利麪館門口的台階上跌倒了——它知道在那裏會有人給它照相,還會餵它東西吃。
福特正在向北走。他認為他很可能要去太空港,可是之前他也曾經這麼認為過。他知道自己經過的這個區域,人們經常突然改變自己的計劃。
“想開心一下嗎?”一個聲音從一道門裏飄來。
“就我所知,”福特説“我正在開心那。多謝了。”
“你有錢嗎?”另一個聲音問。
福特不笑了。
他轉過身,攤了攤手。
“我像是有錢的樣子嗎?”他説。
“不知道,”女孩説“可能是,也可能不是。可能你會變得有錢。對有錢人我有一項非常特別的服務項目…”
“哦,是嗎?”福特饒有興趣但是很小心的問“那是什麼呢?”
“我告訴他們有錢好的。”他們上方高處突然響起一聲槍響,一個貝司手因為把一個樂段連續彈錯了三次被打死了。在漢多德城兩個貝司手才值一個便士。
福特停下來盯着黑暗的門。
“你剛才説什麼?”他説。
女孩笑了,向外走了一點。她很高,帶着一絲冷靜的羞澀,但那不過是個假象而已。
“我説的是我的大客户,”她説“我有一個社會經濟學的碩士學位,我很會説服別人。人們喜歡這個,在這個城市尤其如此。”
“咕斯哪,”福特·長官説。這是獵户座主星語言中的一個很特別的詞,福特用這個詞表示知道自己該説點什麼了,但是又不知道説什麼才好。
他坐到一個台階上,從他的小包裏取出一瓶奧爾簡克斯酒和一條巾,打開瓶子,用
巾把瓶口擦了擦,瓶口比剛才更髒了。在那條
巾臭烘烘的斑紋中,本來有着億萬微生物緩慢建立起的複雜而發達的文明。這下這些微生物都被奧爾簡克斯酒給
死了。
他自己先喝了一口,然後問:“來點嗎?”她聳聳肩,拿過瓶子。
他倆坐了一會,平靜地聽着隔壁街區傳來嘈雜的警鈴聲。
“碰巧有人欠我一大筆錢,”福特説“等我要回來以後,再來這裏還能找到你嗎?”
“當然可以,我會在這裏的。”女孩説“你説的一大筆是多少?”
“十五年的薪水。”
“幹什麼的薪水呢?”
“寫了四個字。”
“天哪,”女孩説“哪個字讓你寫了這麼久呢?”