第十一章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

斯第爾格咳了一聲,説:拉賓也死了。

保羅點了點頭。

他右邊的護衞突然閃到一邊,立正並給傑西卡讓出一條道來。

她穿着黑弗雷曼女式長袍,走起路來多少有點像大步在沙上走的樣子。保羅注意到這座房子多少有些使她回想起她曾經住在這裏時的某個東西一位公爵的愛妾,她的出現帶有一些舊時的自信。

傑西卡在保羅面前停了下來,眼睛向下看着他。她看到了疲勞和他如何掩藏他的疲勞。但是她並不同情他,好像她變得對兒子已沒有情。

傑西卡已走進大廳,但不知道為什麼這個地方總不能使它與她記憶中的地方相符。對她來説它仍然是一個陌生的地方,好像她從來沒有到過這個地方,從來就沒有和她的雷多一起到這裏來過,也從來沒有在這裏面對過醉醺醺的鄧肯。伊達荷從來沒有,從來沒有直接與強烈記憶相對抗的應該是言語的壓力,她想,否認自身的記憶應該沒有言語的存在。

阿麗婭在哪裏?她問。

在外面幹任何一個弗雷曼孩子在此時應該乾的事情,保羅説,她在殺死敵人的傷員,為回收水的小隊在屍體上做記號。

保羅!

你應該知道,她這樣做是出於好心,他説,我們錯誤地理解了善心和殘忍的結合,這難道不奇怪嗎?

傑西卡盯着她的兒子,對他身上發生的意義深遠的變化到震驚。是他兒子的死使他發生了變化?她問自己。她説:人們講了你的一些奇怪的事,保羅。他們説你具有傳説中的神力,任何事都瞞不過你,因為你能看見他人看不見的東西。

一位比吉斯特應該詢問傳説中的人物嗎?保羅問。

無論你幹什麼,我都手,她承認説,但是,你不應該期望我你想怎樣過億萬次生活?保羅問,有為他們編的傳奇故事!

想一想所有的那些經歷,它們給人帶來聰明,聰明錘鍊了愛,難道不是這樣嗎?它給仇恨以新的形式。如果你對殘忍和善意理解不深,又怎能分辨什麼是不殘忍呢?你應該害怕我,母親。我是科維扎基哈得那奇。

傑西卡盡力用乾燥的嗓子咳了一下。不一會,她説:你曾經向我否認過你是科維扎基哈得那奇。

保羅搖了搖頭,説:我不再否認任何事情。他抬起頭來,看着她的眼睛。皇上和他的人要來了。我任何時候都可以向他們宣佈我是科維扎基哈得那奇。站到我旁邊來,我希望能清清楚楚地看看他們。我未來的新娘也可能在他們之中。

保羅!傑西卡責備説,不要再犯你父親犯過的錯誤。

她是一位公主,保羅説,她是我通向王位的關鍵,那也是她未來的一切。錯誤?因為我是你造就的,你就認為我不能覺到復仇的需要嗎?

甚至依靠那個天真無的人?她問。她想:他不應該犯我犯過的錯誤。

不會再有天真無的人。保羅説。

你把那事告訴契尼吧!傑西卡説,同時向通往官邸後面的過道打着手勢。

契尼從通道出來,進入大廳,由兩個弗雷曼人攙扶着。她好像不知道他們的存在,她的頭罩和濾析服的帽子掛在腦後,面罩系在一邊。她邁着虛弱不穩的步子走過大廳,來到了傑西卡的身邊。

保羅看見了她臉上的淚痕她把水獻給了死人。他到一陣悲痛,好像他只有在契尼面前才想到此事。

他死了,親愛的,契尼説,我們的兒子死了。

保羅努力控制住自己的悲傷,站了起來。他伸手撫摸着契尼的臉,覺到了她那濕的眼淚。他不可能被人代替,保羅説,但我們將會有其他的兒子,友索答應做到。他把她輕輕拉到一邊,向斯第爾格打着手勢。

摩亞迪。斯第爾格説。

皇上和他的人從飛船那邊走過來了,保羅説,我就站在這裏,讓俘虜們集中在大廳中央。此外,沒有我的命令,就讓他們與我保持十米的距離。

遵命,摩亞迪。

斯第爾格轉身去執行他的命令。這時,保羅聽見弗雷曼衞兵們敬畏地喃喃私語:你知道嗎?他知道。沒有人告訴他,但是他知道!

此時,可以聽見皇上和他的隨從人員的腳步聲,越來越近。他的薩多卡軍隊哼着進行曲,為了保持他們的神。大廳入口處發出喃喃的説話聲。哥尼哈萊克穿過護衞隊,走過去和斯第爾格商量了一下,然後走到保羅身邊,眼中出奇怪的表情。

大家正在读