(6)

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

记住【小狐看書】:WWW.XIAOHUKS.COM

「不,你不明白。放手不是向誘惑投降。屈服很容易。放開你的束縛意味着你不再是你自已。你不再讓你的良心做你的嚮導。讓世界帶着你,震撼你,無怨無悔。」

「你這是什麼意思?」約翰問道。

「我很快就會告訴你。相信我,約翰。我有沒有把你引向錯誤的方向?」【五】當他們回到房子時,康納爾全身心投入。他抓住斯蒂芬妮的胳膊,把她帶入他的懷抱。他就在門前吻了她。這是一個較長而温柔的吻,約翰和斯蒂芬妮一樣強烈地受到了這一時刻的熱度。

但這一次,康納爾沒有像他們習慣的那樣引導她走向卧室。他想要別的東西。

他放開擁抱後做的第一件事是把咖啡桌推到一邊,以便客廳有更多空間。很明顯,斯蒂芬妮要在客廳而不是在卧室裏被耕耘。約翰接受了這一點。他甚至問康納爾,他是否應該得到他的貞帶。

但是康納爾告訴他們兩人等待並觀察他的信號。當他終於清理完這塊地方時,他指給約翰看房間對面的椅子。

「去坐在那裏。」

「沒有皮帶?」

「今晚不行。我會告訴你我們要做什麼。」康納爾把斯蒂芬妮叫了過來,命令她幫他用包裏帶來的繩子把約翰綁在椅子上。

「這是什麼……」約翰結結巴巴地説。

「放鬆點。我們要把你綁起來。」

「這樣你就能在我面前斯蒂芬妮了?」約翰有點動地説。

「你會看到的。」康納爾半笑着向他保證。

斯蒂芬妮幫助康納爾把約翰的胳膊放在背後,把他的腿直接放在椅子腿上。

他被緊緊地裹得嚴嚴實實的,以至於他幾乎寸步難行。

看到約翰被扣為人質,斯蒂芬妮的臉上出了喜。她只能想象康納爾為她的丈夫、折磨她的人,還有她一生的摯愛準備了什麼。

「就像我説的,我認為問題在於你們倆仍然生活在恐懼之中。這就是為什麼你們的婚姻搖搖墜。但你需要克服這個問題。如果你真的想成為多配偶,從良心上得到解放,那麼你需要接受新的觀點。而不僅僅是你想要的……」康納爾得意地笑了笑。「但我們想要什麼。別人想從你這裏得到什麼。」

「什麼……你是什麼意思?」康納爾調皮地高興地承諾説:「你的子將會得到她生命中最大的愛。」約翰肯定會因為這個想法而臉紅。

但就在約翰開始在這一場景中到舒服,看着康納爾撫摸斯蒂芬妮的部時,聽到了一陣令人吃驚的敲門聲。

「搞什麼鬼?誰在那裏?」

「不明白!」斯蒂芬妮説。

「我不是告訴過你要相信我嗎?」康納爾帶着惡的微笑説。

「什麼?什麼?」約翰嘟囔着,想挪動一下,但實際上動彈不得。

康納爾走到門口,享受着約翰和斯蒂芬妮被迫面對他們的恐懼時房間裏的緊張覺。

當他打開門時,三個男人走進了客廳。每個人都壯,高大,強壯,看起來很頹廢。他們的目光集中在斯蒂芬妮身上,看上去就像一羣隨時準備繞圈咬人的狼。

「這到底是怎麼回事!」斯蒂芬妮驚呼。「我不知道你在計劃什麼,但別把我算在內!」

「我告訴你要擁抱你的恐懼。你害怕你自己的內心所渴望的東西。你害怕別人對你的渴望……害怕你可能真的喜歡它。」

「哦哦,但我不知道。」斯蒂芬妮羞澀地説,幾乎不能面對面地看那些熱心的男人。

「誰是你的主人?是我嗎?」

「是的……」

大家正在读