分卷閲讀94
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
【收藏小狐看書,防止丢失阅读进度】
上行人見了這情景不免尖叫。
威爾金斯慌不擇路,又被叫得心慌,不知道誰扔了個香蕉皮,一腳踩到,摔倒在地。
阿爾跑得飛快,立刻追上來,踩着後背,揪着頭髮,照他肚子、股,狠狠踢了好幾腳
憤旁邊的人起初害怕,等見那
兇的少年是將麪包刀丟到一邊的,只是用腿踢,並沒有真要下手去殺人的意思,便又都圍上來看起了熱鬧。
這時候,又有人喊“警察來了”!
阿爾也毫無懼,只大大方方地將飯店賬單一擺,很是理直氣壯:“我貧民區出來,一大家子要養,可這死胖子自稱是什麼大人物,一路騙吃騙喝,一頓飯吃了我兩週薪水,我打騙子又有什麼錯?”兩週薪水?!
騙吃騙喝?!
旁邊立刻有人喊了一聲:“打得好!”更有正義十足的人大聲呼喊:“騙子該死!”
“打得輕了,正該挖出他的黑心爛肺來!”威爾金斯已經怒極,還待上前爭辯。
突然有人拽住了他胳膊,沉聲怒斥:“丟臉還不夠嗎?真鬧到警察局,要整個業界都知道你的豐功偉績嗎?”威爾金斯一抬頭,發現抓着自己的竟不是別人,而是同行。
那位著名劇評家湯姆柯蒂斯先生正冷冰冰地怒瞪着他……
他前不久才盜用過人家的言論,此時又被撞到如此醜態。
一時間心中又是心虛,又是驚懼,又是憤恨,最終,無地自容,羞愧掩面,一言不發地轉過身,瘸着腿快步逃開了。
阿爾淡定地目送他離開,又低頭拍打了一下衣服上的灰塵,還要去撿麪包刀。
旁邊那位一開始還想管事,後來發現是打騙子,就站一邊看熱鬧的警察不由提醒了一句:“嘿,這玩意兒還是放廚房裏比較好。”阿爾出一個很具欺騙
的靦腆笑容,強行解釋一句:“巧合,巧合。這是我給我媽新買的。”警察:呵呵。
可見,這話是沒人信的。
周圍全是一片哈哈哈的笑聲。
湯姆柯蒂斯先生那位畫家好友羅伯特對此更是十二分的快樂。
他情本就活潑,此時毫無架子,特別親熱地拍了拍阿爾肩膀,很自來
地説:“你知道嗎?這事我早就想幹了!”作者有話要説:ps.求生
:警察偶爾不怎麼管事,在國內肯定是沒有的啦!
再ps.我44章的評論最少(哼,我每天數着數呢)。但你們看,這幾張的人物都是44章出來的!你們還不看,告訴你們,全都是有用的!
以及,阿爾被堵,麪包刀第一次出現應該是11章!
第49章柯蒂斯:你鬆開你鬆開你快鬆開“威爾金斯這混蛋就該這樣在大庭廣眾之下被狠狠揍一頓的。”畫家羅伯特很開心地説。
這是一位脾相當
風和樂的中年男人,下巴處還蓄着頗有藝術家風範的時髦小鬍子,一説起話來就忍不住手舞足蹈,那興奮到眉飛
舞的樣子,十足孩子氣:“合該這樣!狠狠揍他的。”阿爾還不知道這人是誰,一時不好接話茬。
但聽到對方的話,猜測應該算是敵人的敵人,於是,他就也回了一個禮貌的微笑。
這時候,那位湯姆柯蒂斯先生從旁開口了。
他烏黑的眼睛定定地望着阿爾:“我最近聽到不少關於你的消息,人們將你稱為‘本年度最令人驚喜的天才劇作家’。本來我是不信的,可直到今天碰上,我才知道,盛名之下無虛士,你確實是能帶給人極大的驚喜啊!”阿爾已經認出了這位德高望重的老先生。
但他對自己剛剛被威爾金斯氣極,不小心展出
魯、野蠻的一面有點兒尷尬,有心想給對方留個好印象,便佯裝什麼都沒發生,很謙虛地試圖將前事統統敷衍過去:“呃,只是運氣好,運氣好!”
“你説是運氣,但我要説是實力。”湯姆柯蒂斯惡趣味地繼續揪着剛才的事不放:“運氣可不能幫你舉着麪包刀,不依不饒地追着無恥之徒狂奔兩三百米……説實話,我有生以來第一次見到如此有‘實力’的劇作家,真是大開眼界。”畫家羅伯特又一次爆出大笑。
阿爾臉頰不有點兒發燙。
但他抿了下,依舊頑強掙扎着裝若無其事:“謝謝誇獎,在戲劇這一行,我還差得遠呢。”湯姆柯蒂斯的眼中不由閃過一抹笑意。
但他還是擺着很嚴肅的樣子,一板一眼地歉意説:“有一樁事,我得先給你道個歉。前不久在看《好之徒》時,我曾出於好奇,同人打聽了一下你的一些情況。”阿爾不介意地搖搖手:“沒什麼的,我的事很多人都知道。”湯姆柯蒂斯便又説:“你才十五歲就代替去世的父親養活了一家子人,這是很了不起,也是很高尚的行為。”
“您過獎了。”
“如今,你的才華得到展現,事業得到發展,這也算是上帝給予的最佳回報了。”
“我同意您的話。”
“但你基不穩,如果想要走得更高更遠,不免需要多一些助力。”
“是這樣的,沒錯。我確實覺得,自己還差很多。”
“你能這樣想,正是有進取心的表現,本是很優秀的品質呢。但顯然,很多人也看出了你是這樣的想的……正是因