十二
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
记住【小狐看書】:WWW.XIAOHUKS.COM
基蒂·謝爾巴茨基公爵小姐十八歲。她走進社界這還是頭一個冬天。她在社
界的成功過了她的兩個姐姐而且甚至過了她母親的期望。且不説涉足莫斯科舞會的青年差不多都戀慕基蒂而且兩位認真的求婚者已經在這頭一個冬天出現了:列文和在他走後不久出現的弗龍斯基伯爵。
列文在冬初的出現他的頻繁拜訪和對於基蒂的明顯的戀愛引起了基蒂的雙親第一次認真地商談她的將來而且引起了他們兩人之間的爭吵。公爵站在列文一邊他説基蒂配上他是再好也沒有了。公爵夫人卻用婦人特有的癖不接觸問題的核心只是説基蒂還太年輕列文並未表明他有誠意基蒂也並不十分愛他以及許多其他的枝節問題;但是她並沒有講出主要的一點就是她要替女兒選擇個更佳的配偶列文並不中她的意她不瞭解他。當列文突然不辭而別的時候公爵夫人非常高興揚揚得意地對她丈夫説:“你看我説對了吧!”當弗龍斯基出現的時候她更高興了確信基蒂一定會得到一個不只是良好、而且是非常出
的配偶。
在母親的眼睛裏弗龍斯基和列文是不能相比的。她不喜歡列文那種奇怪的烈見解和她認為是歸因於他的驕傲的那種在社
界的羞赧姿態以及他專心致力於家畜和農民的事務的那種她覺得很古怪的生活;她頂不高興的是他愛上她女兒時在她家裏出入了有六個禮拜之久好像他在期待着觀察着什麼一樣好像他唯恐提起婚事會使他們受寵若驚他全不懂得一個男子常去拜訪有未婚少女的人家是應當表明來意的。而且突然間他並沒有這樣做就不辭而別了。
“幸好他沒有人的力量使基蒂愛上他”母親想。
弗龍斯基滿足了母親的一切希望。他非常富有、聰、出身望族正奔上宮廷武官的燦爛前程而且是一個
人的男子。再好也沒有了。
弗龍斯基在舞會上公開向基蒂獻殷勤和她跳舞不時到她家裏來所以他有誠意求婚是無可置疑的。但是雖然這樣母親卻整整一冬天都處在可怕的不安和動的心境中。
公爵夫人本人是在三十年前結的婚由她姑母作的媒她丈夫——關於他的一切大家早已知道了——來看他的未婚而且讓新娘家的人相看一下自己;作媒的姑母探聽確實了並傳達了雙方的印象。印象很好。後來在約定的
子裏婚事按照預料向她的父母提出而且被接受了。一切經過都很容易、很簡單。至少公爵夫人是這樣覺得。但是為她自己的女兒她
覺到看來似乎是那麼平常的嫁女兒的事並不簡單也不容易。在兩個大女兒達裏婭和納塔利婭出嫁的時候她擔了多少驚
了多少心花了多少金錢而且和她丈夫爭執了多少回呀!現在小女兒又進入社
界了她又經歷着同樣的恐懼同樣的憂慮而且和她丈夫吵得比兩個大女兒出嫁時更兇了。老公爵像所有的父親一樣對於自己女兒的貞
和名譽是極端嚴格的;他過分小心翼翼地保護着他的女兒特別是他的愛女基蒂他處處和公爵夫人吵嘴説她影響了女兒的聲譽。公爵夫人為兩個大女兒已習慣於這一套了但是現在她
覺到公爵更有理由嚴格要求。她看到近來世風
下母親的責任更難了。她看到基蒂那麼大年紀的女孩組織什麼團體去聽什麼演講自由地和男子們
際;獨自驅車上街她們中間大部分人都不行屈膝禮而且最重要的她們都堅信選擇丈夫是她們自己的事與她們的父母無關。
“現在結婚和從前不同了”所有這些少女甚至他們的長輩都這麼想而且這麼説。但是現在結婚到底是什麼樣子公爵夫人卻沒有聽任何人講過。法國的習俗——父母替兒女決定命運——是人們不接受的遭到非難。女兒完全自主的英國習俗人們也不接受而且在俄國的社會是行不通的。由人作媒的俄國習俗不知什麼緣故被認為不合宜受到人人的嘲笑連公爵夫人本人也在內。但是女兒怎樣出嫁父母怎樣嫁女兒卻沒有人知道。公爵夫人偶然跟人家談起這個問題他們都異口同聲地説:“啊喲現在是拋棄一切陳規舊習的時候了。結婚的是青年人不是他們的父母;所以應當讓青年人照他們自己的意願去安排吧。”沒有女兒的人説這種話倒還容易但是公爵夫人卻覺得在和男子接觸時她的女兒也許會產生愛情愛上一個無意和她結婚的人或是完全不適宜於做她丈夫的人。儘管公爵夫人常聽人説現在青年人應當自己安排自己的生活但是她不能相信這個正如她不能相信五歲小孩最適宜玩的玩具是實彈的手槍一樣。因此公爵夫人對於基蒂比對於她的兩個姐姐更不放心了。
現在她怕的是弗龍斯基只限於向她女兒獻獻殷勤就完了她看出來她的女兒愛他但是她想他是一個誠實的人不會那麼做的這樣來聊以自。但同時她也知道現在免費的自由風氣要使得一個女子着
是多麼容易一般的男子對於這類的犯罪又是多麼不當一回事。上個星期基蒂告訴母親她和弗龍斯基跳瑪佐卡舞1時的談話。這場談話使公爵夫人稍稍安了一點心;但是她還是不能夠十分放心。弗龍斯基告訴基蒂他和他哥哥都習慣於聽從母親的話凡是重要的事情他們不和她商量是從來不決定的。
“現在我等候我母親從彼得堡來好像等待特別的幸福似的。”他告訴她——1一種波蘭民間舞。
基蒂轉述這番話並沒有附加什麼特別的意思。但是她母親卻有不同的理解。她知道兒子天天在等待老夫人到來老夫人一定會高興她兒子的選擇但是她覺得奇怪的是他竟會因為怕觸怒母親而不來求婚。可是她是這樣渴望結成這門婚事特別是渴望消除疑懼竟然把這話信以為真了。不論公爵夫人看到將要離開丈夫的大女兒多莉的不幸有多麼傷心但她為小女兒的命運的焦慮卻佔據了她全副的心神。今天隨着列文的出現更給她添了新的焦慮。她恐怕她的女兒——她覺得她有一個時候對列文產生過情——會出於極端的節
拒絕弗龍斯基總之她恐怕列文的到來會使快成定局的事情生波折以致延擱下來。
“哦他來了很久了嗎?”當她們回到家裏公爵夫人這麼説到列文。
“他今天才來的maman1。”——1法語:媽媽。
“我有件事情要説…”公爵夫人開口説從她的嚴肅而動的臉
基蒂猜得出她所要説的話。
“媽媽”她説臉漲得通紅急地轉向她“請請您什麼都不要説吧。我知道我都知道。”她的希望和她母親的是一致的但是母親的希望的動機卻傷害了她。
“我要説的只是給予了一個人希望以後…”
“媽媽親愛的看在上帝面上不要談那種事吧。談那種事多麼可怕呀。”
“我不談我不談”她母親説看見了女兒眼睛裏的淚水“但是有一件事親愛的;你答應過什麼事都不隱瞞我的。
你不會吧?”
“不會媽媽永遠不會的”基蒂回答紅了臉直視着母親的面孔;“但是現在我沒有什麼事情要告訴你。而且我…我…假使我要我也不知道説什麼或是怎樣説…我不知道…”
“不她長着這樣的眼睛是不會説謊的”母親想看見她的興奮和幸福的模樣而微笑着。公爵夫人想到在這可憐的孩子看來她心裏想的事情有多麼重大和多麼重要她微笑了。