第21節
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“總算來了!”她嚷着向我撲來摟着我“你來了你臉有多麼蒼白啊!”於是我把我和父親之間生的事告訴了她。
“啊!天哪!我也想到了”她説“約瑟夫來通知我們説你父親來了的時候我像大禍臨頭一樣渾身哆嗦。可憐的朋友!都是我讓你這麼痛苦的。也許你離開我要比跟你父親鬧翻好一些。可是我一點也沒有惹着他呀。我們安安靜靜地過子將來的
子還要安靜。他完全知道你需要一個婦情我做你的婦情他應該為此而
到高興因為我愛你瞭解你的景況也不會向你提出過分的要求。你有沒有對他説過我們將來的計劃?”
“講過了最惹他生氣的正是這件事因為他在我們這個主意裏面看到了我們相愛的證據。”
“那怎麼辦呢?”
“我們還是待在一起我好心的瑪格麗特讓這場暴風雨過去吧。”
“能過去嗎?”
“一定會過去的。”
“但是你父親會就此罷休嗎?”
“你説他會怎麼辦?”
“我怎麼能知道呢?一個父親為了使他兒子服從他的意志什麼事都幹得出來的。他為了讓你拋棄我會使你想起我過去的生活也許承他情再替我編出一些新鮮事來。”
“你當然清楚我是愛你的。”
“是的但是我也知道你遲早總得聽從你父親的最後你也許會被他説服的。”
“不會的瑪格麗特最後將是我説服他。他是聽了幾個朋友的閒話才這麼大脾氣的;但是他心腸很好為人正直他還是會回心轉意的。再説總而言之這和我又有什麼相干!”
“別這麼説阿爾芒我什麼都願意就是不願意讓別人以為是我在攛掇你和你家庭鬧翻的;今天就算了明天你就回巴黎去。你父親會像你一樣從他那方面再好好考慮考慮的也許你們會相互很好地諒解。不要觸犯他的原則裝作對他的願望作些讓步;別顯得太關心我他就會讓事情就這麼過去的。樂觀一些吧我的朋友對一件事情要有信心:不管生什麼事你的瑪格麗特總是你的。”
“你向我誓嗎?”
“需要我向你誓嗎?”聽從一個心愛的聲音的規勸是多麼温柔甜啊!瑪格麗特和我兩個一整天都在反覆談論我們的計劃就像我們已經懂得了必須更快地實現這些計劃我們每時每刻都在期待生什麼事。幸而這一天總算過去了沒有生什麼新情況。
第二天我十點鐘就出中午時分我到了旅館。
我父親已經出去了。
我回到了自己家裏希望他可能也上那裏去了。沒有人來過。我又到公證人家裏也沒有人。
我重新回到旅館一直等到六點鐘父親沒有回來。
我又回布吉瓦爾去了。
我看到了瑪格麗特她並沒有像前一天那樣在等我而是坐在爐火旁邊那時的天氣已經需要生爐子了。
她深深地陷在沉思之中。我走近她的扶手椅她都沒有聽到我的聲音連頭也沒有回當我把嘴貼在她的額頭上時她哆嗦了一下就好像是被這下親吻驚醒了似的。
“你嚇了我一跳。”她對我説“你父親呢?”
“我沒有見到他。我不知道是怎麼回事不論在旅館裏還是在他可能去的地方都找不到他。”
“好吧明天再去。”
“我想等他派人來叫我。我想所有我應該做的我都做了。”
“不我的朋友這樣做遠遠不夠一定要回到你父親那兒去尤其是明天。”
“為什麼非要是明天而不是別的子呢?”
“因為”瑪格麗特聽到我這樣問臉微微紅説道“因為越是你要求得迫切我們將越快地得到寬恕。”這一天裏瑪格麗特總是茫然若失心不在焉憂心忡忡。為了得到她的回答我對她説話總得重複兩遍。她把這種心事重重的原因歸諸於兩天以來生的事情和對前途的擔憂。