第三章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
他总是一边收看地方电视台的晨间新闻,一边喝热茶,一边看“伯明罕报”的财经版。他喜跟同事讨论社区与政治的最新情况。他对伯明罕及其附近发生的事非常
兴趣。这里是他的家,此一地区的发展关系着他的既得利益。
山溪镇欣欣向荣。他很骄傲这座位在伯明罕南方的小镇,拥有全国最高的平均每人所得。原因之一是,许多医师在山溪镇居住以及在伯明罕地区执业。伯明罕已经从钢铁城市蜕变成重要的医学中心,医院数多到与人口不成比例;人们从全国和世界各地前来伯明罕的医院求诊。
但山溪镇的居民除了医师以外,还有各行各业的英。这里有祖传的富户,也有新近发迹的显贵。镇上有新盖的小房子,因为年轻夫妇看中山溪镇的名声,及其教育制度而前来定居。镇上也有豪宅和令过路游客瞠目而视的大庄园。
他的家则是他的骄傲和喜悦。那栋灰的三层楼石造建筑占地一万八千平方英尺,有六间卧室和八套半卫浴,四座壁炉都是真的,大理石全由义大利原装进口,北非长
地毯是金钱所能买到的顶极品,游泳池有别致的岩
造景和巧妙的水下照明。
五英亩的土地环绕着他家;五英亩在地价昂贵的山溪镇是很大的一块地。他的土地有十英尺高的灰石墙围着,锻铁大门护卫着入口。他还装有最先进的保全系统:监视摄影机、瓷砖开关、震动
知器、移动侦测器和温度
知器一应俱全。
如果想要跟外界接触,他会出去;外人休想越雷池一步。
草皮和泳池都有专门的公司整理维护。他雇用的厨子下午三点进来替他煮晚餐,煮好后马上离开。早晨他喜独自喝茶看报和吃英式松饼。英式松饼是文雅的食物,不像许多人喜
的培
、煎蛋和面包那样油腻脏
。英式松饼只须放进烤箱里加热,事前不用别人替他准备,事后也没有脏
得要收拾。
总而言之,他对他的世界非常意。更令他得意的是,没有人知道他如何得到这一切。如果顺其自然,这一切都不会属于他。幸好他有先见之明,看出父亲会做出一连串错误的决策而把家产败光,他不得不
手干涉。母亲起初很悲痛,但后来的境况反而更好,过了七年舒适的生活才因心脏病去世。
能够为所应为十分令人欣。他所受到的限制都是他强加在自己身上的。
他一边看报,一边听电视新闻。他能够一心数用;如果有令人兴趣的报导,他自然会注意到。每天的晨间新闻多半都是毫无意义的报导,他通常都不大理会。但偶尔也有略具创意的佳作,所以他总也还是会听着。
“有没有想过家有总管是什么样子?”主播以悦耳的声音单调地说。
“你不必是王室成员。事实上,山溪镇有户人家就雇用了总管,而且这个总管还是位…女。广告之后请收看超级总管。”他抬起头,注意力被
引住。总管?这个…有意思。他从未考虑雇用居家佣人,因为无法忍受隐私受到侵犯,但女总管是个引人入胜的构想。人们一定会热烈谈论,所以这段报导他非看不可。
便告结束,主播开始导入主题,萤幕里出现一栋拥有花园绿地的都铎式豪宅。下一个镜头是一名深头发的年轻女子,身穿白衬衫、黑长
和紧身黑背心,在用熨斗熨…报纸?
“她的名字叫席莎兰。”记者说。
“她的工作内容和一般人大不相同。”
“油墨经过高温固着后就不会脏手指或衣服。”她俐落地低声解释,手中的熨斗滑过报纸,飞快地瞄了记者一眼。
他触电似地直起杆,目不转睛地凝视着萤幕。莎兰。她名叫莎兰。那个名字跟她一样完美,典雅而不俗气。
她的眼珠接近黑,皮肤白皙柔滑,深
的直发往脑后绾成平整的发髻。他着
地盯着萤幕里的影像。她…完美无缺。他很少看到如此完美的东西,但看到时一定要据为己有。虽然头发和眼睛都是深褐
,但她看起来并不像西班牙或少数民族的后裔。她只有一点点的异国情调,不俗丽,不
,只是完美。
一颗心怦怦直跳,他不得不猛口水。她不仅脸蛋儿标致,动作也干脆俐落。他猜她从来没有格格傻笑过。
下一个镜头是她的雇主,一位身材高瘦、头白发、戴着眼镜、长方脸、鹰钩鼻的矍铄老人。
“没有她,我就成了废人。”他兴高彩烈地说。
“莎兰处理家中所有的琐碎事务。无论发生什么状况,她都能应付。”
“前两天有人侵入这栋屋子时,莎兰就应付自如。”记者说。
“她趁窃贼抬着大萤幕电视离开时,绊倒其中一个人,独力遏阻了窃案。”镜头回到她身上。
“电视非常沉重,他们失去平衡。”她谦虚地说。
兴奋的战栗窜下背脊,他盯着电视等她再度说话,想多听听她的声音。下个镜头是她替年迈的雇主打开宾士轿车的后门,然后绕到另一边滑进驾驶座。
“她也是受过防御驾驶训练的司机。”记者说。
“她照顾我。”老人说,咧着嘴直笑。
“偶尔还充当厨师。”镜头再度转向她。
“尽量使雇主生活舒适是我的职责。”她说明。