7.你会得到你需要的东西3

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

瑞切尔·斯韦恩的脑袋向左一歪,把长长的杂黑发甩到肩膀后面,在椅子上坐得笔直。

“这话听着令人非常不快。”她朗声说道,一双含责备的大眼睛紧盯着伯恩。

“当然会让人不快,”伯恩点头表示赞成“而且它碰巧也是事实。这个烟灰缸里有五个烟股,每一个上头都有口红。”伯恩在她对面坐下来,把烟灰缸搁到椅子旁边的小桌上。

“他自杀时你在屋里,就在他把进嘴里、扣动扳机的时候。也许你以为他下不了手;也许你觉得这只是他又一次歇斯底里的威胁——不管怎样,你没有劝他停手,一个字都没说。干吗要去阻止呢?对你和埃迪来说,这是个符合逻辑而又合乎情理的解决办法。”

“荒谬!”

“知道吗,斯韦恩夫人,直言不讳地讲,这个词儿可不是你该用的。你说这个词儿蒙不了人,而‘令人非常不快’之类的话同样不能让人信服…这些表达方式都不是你的风格,瑞切尔。你在模仿别人——可能有一位年轻美发师在火奴鲁鲁的时候,常听到那帮有钞票却没脑子的顾客说这些词儿。”

“你竟敢…”

“得了,瑞切尔,这太可笑了。‘你竟敢’这种话连说都不要说,本就没用。难道你打算用你那副乡下口音发出皇家命令,让人砍掉我的脑袋?”

“别这么纠她!”站在斯韦恩夫人身旁的弗拉纳喊道“虽然你手里有,也用不着这么干!

她是个好女人,好得不得了,可这地方所有的废物点心都把她当成货。”

“怎么会呢?她可是将军的子,宅子里的女主人,不是吗?现在她也还是啊?”

“她给人利用——”

“我被人嘲笑,总是被人嘲笑,三角洲先生!”紧紧抓住椅子扶手的瑞切尔·斯韦恩喊道“他们要不是在地瞅着你直口水,就是在笑话你。你喜不喜被人当成一块特别的四处分发?在酒足饭之后,像特制甜点一样端给那些最特别的客人品尝?”

“我觉得我一点也不会喜。我甚至会拒绝的。”

“我没法拒绝!他着我这么做!”

“谁也不能别人干那种事。”

“三角洲先生,他们当然能,”将军的子把身子往前一倾,那对丰房直抵在罩衫薄薄的一层衣料上,长发半遮着她渐衰老但仍不失柔美和的脸庞“想想一个来自西弗吉尼亚产煤盆地、小学都没读完的女孩。公司关掉了矿井,大家谁也没吃——对不起,是谁也没得吃。你只能带上自己所有的本钱,远走高飞,我就是这么干的。从阿勒奎帕aliquippa,美国宾夕法尼亚州西部城市。到夏威夷,我一路跟男人上,但到夏威夷之后我就学了门手艺。我就是在那里认识大将军的,还嫁给了他,可我从结婚头一天起就没抱什么幻想。尤其是在他从越南回来以后,你知道我的意思吧?”

“我好像不太明白,瑞切尔。”

“宝贝,你什么也不用解释!”弗拉纳大吼。

“不,埃迪,我想解释!这些烂事我实在忍不下去了,行不行?”

“你说话注意点!”

“三角洲先生,关键在于我啥也不知道。可是我会琢磨,你知道我的意思吧?”

“别说了,瑞切尔!”死去将军的副官喊道。

“埃迪,滚一边去!你自己也不是很聪明。这位三角洲先生也许就是我们的出路…我们可以回到岛上去,对吗?”

“完全正确,斯韦恩夫人。”

“你知道这儿是什么地方吗…?”

“住嘴!”弗拉纳边吼边笨拙地向前挪动;他突然又停住了——伯恩的发出一声震耳聋的巨响,炙热的子弹钻进了军士两腿之间的地板。

女人尖叫起来。等她叫完,伯恩接着问道:“这儿是什么地方,斯韦恩夫人?”

“等一等。”军士长又打断了她,但他这次并没有吼叫着表示反对;相反,他这是一种恳求,一个壮汉的恳求。他看了看将军的子,然后又回过头看着伯恩“伯恩,不管你是伯恩、三角洲还是什么人,听我说:瑞切尔说得对,你可能就是我们的出路——这里已经没有任何属于我们的东西——所以,你能开出什么价来?”

大家正在读